火車怪客.jpg

 

如果哪一天有一個陌生人與我有著交換殺人的協定,那肯定是一件非常有趣的事情!海史密斯可能也壓抑不住她心裡那個不快的悶氣,所以過沒幾年就發表了令人戰慄的恐怖的「天才雷普利」

 

在台灣,推理讀者的市場幾乎是可以用鳳毛麟角來形容,扣除骨子裡對言情小說有著熱愛本性的偽推理迷,再撇開窮嚷著這本我想看、那本我想看(三年來從沒有讀過任何一行字)的瞎起鬨推理熱愛者,又或者是囫圇吞棗的湊數撐場面來顯示自己在閱讀數量上令人瞠目結舌的儀態。這些推理讀者群裡形形色色生態萬千,雖然在此間無法尋覓到可以暢所言的推理知己,卻在閱讀生涯裡點綴著些許不是那麼迷人的色彩,哪一個作家不是說過一句不錯的:「當你看到陰影時,不要害怕,因為陽光就在你的背後。」

 

有那麼一位提到「火車怪客」這個現在看起來有點可笑的書名的朋友,說是朋友也不過一面之緣,一杯咖啡一頓咖哩飯的點頭之交,之所以會提起精神去找這本對我沒有吸引力的書來看,全是因為作者就是大名鼎鼎「天才雷普利」系列的母親,這位在創作處女作「火車怪客」之前是漫畫編劇的海史密斯小姐,在一九五零年發表了這篇長篇小說,目前市面上被翻譯成繁體中文版的總共有兩個版本,有遠流出版社的,有好時年出版社的。

 

_1x-1

 

在詹宏志這位在我看來對推理小說的「熱愛」「執著」算是半調子的「吹牛自大狂」的炒作下,變成了四百四十七夜厚重的精裝小說,收錄在他的「詹宏志謀殺專門店」的第二十三本小說裡。至於我會這樣在認為這套小說除了包裝品味上差強人意俗氣不堪之外,在內容上更是凌亂隨便,真是比華府的「一日喪命散」、唐家的「含笑半步癲」更能殺人於無形的推理第一大毒瘤,自從我跟智囊團一併裁定第四十五本時間的女兒被翻譯的不堪入目之後,緊接著這個火車怪客,更有讓人瞠目結舌的煩躁,這種打著「高學歷」「高成就」「高熱愛推理名家」的大纛的將軍,率領著看似十萬大軍大聲吆喝著,彷彿點燃連天成烽火的氣勢要攻入讀者的心,當我們走近一看,才知道本來應該雄赳赳氣昂昂的軍隊,竟然全是滿山遍野缺手斷腳的蝦兵蟹將,並且都已經發霉腐爛臭氣熏天,就別說是要攻城掠地了,哪怕是拿來煮湯,恐怕都要毒死幾隻嗷嗷待哺的豬隻了。

 

BROKEN HEART CAN’T CALL THE COPS , YA , IT’S A PERFECT CRIME.

 

 

strangers_on_a_train_ver2

 

希區考克這個知名的恐怖大師花了七千多塊美金(1950’)買下了這個火車怪客的永久版權,跟雷蒙錢德勒一起改編了這個原著小說讓整個結局在那個時代裡能夠深刻人心,這是我目前可以知道當時發生的大概情況,而第二本鹽的代價竟然到了一九九三年,海史密斯才得以大方承認是她的作品,這個另類的作家似乎一直圍繞著同性之愛的題材打轉,在詹宏志這種詭異的翻譯讀本裡,我也不免懷疑那個幫忙殺妻的布魯諾壓根兒是個同性戀,而軟弱的蓋伊也為了殺害一個陌生人而喘喘不安地最後對他的客兄娓娓道來一些內心的掙扎,至於電影裡那個美麗的「安」究竟最後跟蓋伊怎麼分道揚鑣?還是苦苦守候?我已經完全不關心了。

 

火車怪客的布魯諾是個精神病系列。

鹽的代價講述一對女同性戀者的故事。

天才雷普利是一個智商高人一等男同性戀的走騙人生。

 

 

火車怪客  

海史密斯之前的幾十年,這種同性戀性向的人還往往被醫療單位認定為精神疾病,沒想到後來這種題材的問世竟然頗受到好評,像我當年剛到美國的時候,he  she常常分不清楚,老美總一笑置之地肯定與鼓勵我:its fine , America is a free country!究竟人類一生的需求,是不是很明顯地分成了「生理」「心理」的渴望?這或許在不久的將來,我們有生之年可以清楚明白地得到這個本以為難解,其實只是人性本質的答案吧!

 

 

 

殺人犯之一的布魯諾整天黏著他媽,而且跟他媽說他並不需要女孩子與他同床共眠之類的,難免讓人聯想到溫柔和的性向。蓋伊已經是大名鼎鼎的建築師,日理萬機處理案件並且現場監工指揮千百工人做事,這等男子氣愾想必十分讓人震撼才對,但是他竟然因為私家偵探的調查而緊張,瞞著妻子後來又全盤托出,瞞著所有同事的質疑(那時候的人也真熱心,所以現在電玩媒體等等提供給人們打發時間的玩具,可以免除了許多非官方的偵訊,另外也有一種「鼓勵犯罪」與「保護無辜多嘴好事之人」的副作用吧!)而自己心生暗鬼地走向自首的那一端。張宇不是老早就唱過一首歌了嗎?「說一個謊言,圓一個謊言,我們活得多麼危險?」

 

 

strangers_on_a_train_ver2

 

但是如果哪一天有一個陌生人與我有著交換殺人的協定,那肯定是一件非常有趣的事情!海史密斯可能也壓抑不住她心裡那個不快的悶氣,所以過沒幾年就發表了令人戰慄的恐怖的「天才雷普利」

 

 

tumblr_n7u8ytM6H01taqbkuo7_1280

 

相較於我們亞洲人,可能會把這兩個犯人寫得出神入化,一生一世的逃亡,用倒敘法在一個孤獨死去老人的山莊,屍體旁邊一堆緬懷過去的書簡與手札,推敲出三十年前驚人命案的脈絡之類的,而這本小說就是完全照著時間軸來寫,讀者根本不需要推理思考誰是兇手,或者兇器如何隱藏丟棄,或者是離譜的易容變裝與個門派武術對覺得刀光劍影,四百四十七頁,有四百四十七頁的內心戲,謀殺專門店八成是利用那個時代唯一學生指定的翻譯機:「快譯通」所瞬間得到的譯本,而且這位名家完全沒有看過就連忙出書,數不完的鈔票呀!傷不完的推理迷的心!

 

我訂了一本書況非常糟糕「好時年出版」「火車怪客」,還真是迫不及待地想還海史密斯一個公道呀!

 

 

 

一九五一年希區考克改編原著小說所拍成的黑白火車怪客。

創作者介紹
創作者 以我為名的鄉愁 的頭像
以我為名的鄉愁

以我為名的鄉愁

胡真 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()