獨行殺手

 

這並非是一個所謂本格或者是變格派的推理故事,充其量頂多是個「贅字文學」為大前提底下所創作出來的懸疑復仇故事,至於宣傳手法上面所提到的

 

何等的風靡小說市場,

如何得讓人坐立難安,

 

 

獨行殺手

 

早該見怪不怪的宣傳手法還是依然奏效,多少人跟我一樣買下了這本厚重的北歐推理小說,然後花了幾天的時間在一連串充篇幅、重複又重複的對話之中消耗「視力所能承受的閱讀時間」與「生命裡那種少的可憐的閱讀情緒」。本來可以爽快推進劇情以及突然發現兇手的節奏,被冗長且無關緊要的情緒說明文字給弄的,該有的爽快變成了倦怠,該有的意外突然變成了「好吧!你終於還是要講故事了吼!」,至於開端的神秘複雜又冗長與結尾的草率輕描淡寫,冷硬派的繁覆本來就是理所當然,但是在這個冰天雪地裡變得那麼讓人不耐又厭煩了。

 

 

 

獨行殺手

 

文筆並不吸引人(北歐文翻譯成英文,英文又翻譯成中文)的原因可以歸咎在文字上的翻譯問題,又或許是一位新生代半路出家的作者(1969),所以出版社必須照單全收一字不漏的出版這麼厚重的一本小故事,來刺激市場的購買慾望?或者滿足讀者對於高價長篇小說閱讀上的CP值?

 

這個我不得而知,只是終於結束了這一場本來一個好故事,卻讓讀者失去耐性以及對於女主角(米雅)能力與人格上的莫名其妙,一種讓人陪伴作者得意洋洋賣弄「贅字文學」風采的失落失望又失意的痛苦感受。

 

 

 

文章標籤

胡真 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()